Tags

,

This is the highlight for me this year. The travel to the aficionado-paradise Cuba. We will stay during the Habanos-festival in Havanna with the Portmann-group and move afterwards to Santiago de Cuba, to the family of my girlfiend Yacqui. After I have planned to stay two weeks I have extended the travel to two and a half weeks.
The preparing has begun exactly at Jan 16th. It was the briefing for the Portmann-group at Kreuzlingen. Here we got the details of program for the days we stay with the group. And I can say it’s exceptional. First of all, it is a honor for me and my girlfriend to travel with Urs and his sons, Marc and Thomas. Nino, who is a member of the group, had a huge surprise for us all. He got two boxes of aged and very rare cigars from Min Ron NEE, which we can taste. The exact details you can read at his flyingcigar blog. At this place: Thank you very much Mr. Min Ron NEE for these cigars. I’m very ecited to have the chance to taste these cigars from your stock. I hope I can do a revanche sometimes.

The plan is as follow:

22.02.2015
Tasting of cigars given from MRN to Nino.

23.02.2015
Sightseeing in Havanna with a special surprise. Dinner at Havanna, visit the welcome night.

24.02.2015
Visit of the La Corona factory and dinner at night.

25.02.2015
Travel to Pinar del Rio, visiting Robaina, visiting Hector Luins and dinner.

26.02.2015
Visit in Partido, visit the Romeo y Julieta factory, DACH cuban evening.

27.02.2015
Visit of El Laguito factory, gala dinner at Palexpo.

28.02.2015
Yacqui and me are moving with a car from Havanna to Santiago de Cuba.
.
.
.
Dies ist das Highlight für mich, in diesem Jahr. Die Reise in das Aficionado-Paradies Cuba. Wir werden am Habanos Festival mit der Portmann-Gruppe teilnehmen und reisen danach nach Santiago de Cuba, zur Familie meiner Freundin Yacqui. Nachdem ich für zwei Wochen geplant hatte, habe ich die Reise auf zweieinhalb Wochen verlängert.
Die Vorbereitung hatte exakterweise am 16. Februar begonnen. Wir hatten ein Briefing für die Prortmann-Reisegruppe in Kreuzlingen. Dort bekamen wir die Details für das Programm für die Tage mit der Gruppe. Ich kann sagen es ist hervorragend. Zuallererst, es ist eine Ehre für mich und meine Freunde mit Urs und seinen Söhnen, Marc und Thomas, teilzunehmen. Nino, der ein Teilnehmer der Gruppe ist, hatte eine Riesenüberraschung für uns alle. Er bekam zwei gereifte Kisten Zigarren  von Min Ron NEE, welche wir vekosten können. Die exakten Details können Sie auf seinem Flyingcigar-Blog entnehmen. An dieser Stelle: Danke vielmals Min Ron NEE für diese Zigarren. Ich bin sehr erfreut die Gelegenheit zu haben diese Zigarren aus Ihren Beständen zu verköstigen. Ich hoffe mich eines Tage revanchieren zu können.

Der Plan ist wie folgt:

22.02.2015
Verkostung der Zigarren von MRN bei Nino.

23.02.2015
Stadtführung in Havanna mit einer speziellen Überraschung. Essen in Havanna, besuchen der Welcome Night.

24.02.2015
Besuch der La Corona Fabrik und Nachtessen.

25.02.2015
Reise nach Pinar del Rio, Besuch bei Robaina, Besuch bei Hector Luis mit Mittagessen.

26.02.2015
Besuch in Partido, Besuch derRomeo y Julieta Fabrik, DACH Cuban Evening.

27.02.2015
Visit of El Laguito factory, gala dinner at Palexpo.

.
prepc00bare cigars, presented from Nino, from the stock of MRN.
Reife, rare Zigarren, von Nino präsentiert, aus dem Lager von MRN.
.

prepc00aAged, rare cigars, presented by Nino, from the stock of MRN.
Reife, rare Zigarren, von Nino präsentiert, aus dem Lager von MRN.
.
prepc00cAged, rare cigars, presented by Nino, from the stock of MRN.
Reife, rare Zigarren, von Nino präsentiert, aus dem Lager von MRN.
.

prepc00d

Aged, rare cigars, presented by Nino, from the stock of MRN.
Reife, rare Zigarren, von Nino präsentiert, aus dem Lager von MRN.
.

prepc01 New suitcases for the travel to Cuba.
Neue Koffer für die Reise nach Kuba.
.
prepc02 Update the camera firmware and testing of functions.
Aktualisierung der Kamera-Firmware und Funktionstests.
.prepc03Cuban visa with my passport.
Kubanisches Visa mit meinem Pass.