Swap in: Punch Poderosos – Edición Regional Suiza 2009

I bought a batch of Punch Poderosos – Edición Regional Suiza 2009. Normaly I don’t buy such a huge batches, of fifteen boxes, of the same cigar. But this is, in my opinion, one of the very best Edición Regionales Suiza ever released. I smoked a lot of them and I’m happy to have enough to smoke, to change, or give it as a gift.
I will post a review about this cigar in the near future.
.
.
.
I habe einen Stapel Punch Poderosos – Edición Regional Suiza 2009 gekauft. Normalerweise kaufe ich nicht so einen Stapel mit fünfzehn Kisten derselben Zigarre ein. Aber diese ist, meiner Meinung nach, eine der allerbesten Edición Regionales Suiza, die je produziert wurde. Ich habe eine Menge von ihnen geraucht und bin glücklich genug davon zu haben, um zu Rauchen, zum tauschen, oder sie als Geschenk abzugeben.
Ich werde ein Review über diese Zigarre in der nächsten Zukunft veröffentlichen.
.
.
.

Punch - Poderosos Edición Regional Suiza 2009Empire State Building built of Punch Poderosos – Edición Regional Suiza 2009.
.

Mystical CigarstoreThe mystical cigarshop – beside my barber, from where I got it.
.
Der magische Zigarrenladen – neben meinem Friseurladen, aus dem sie stammen.

Review Hoyo de Monterrey – Le Hoyo de San Juan

Meanwhile I smoked the Hoyo de Monterrey – Le Hoyo de San Juan six times, during differnt daytimes. Two of them were pre-production samples, four of them from different boxes of the released cigar. All boxdates are EML JUL14.
The dimension of the cigar is: Type Geniales, ring 54, lenght 149.2mm. The tobacco is from the region of San Juan y Martinez. The price for a slide lid box of 25 cigars is CHF 445.-.
.
.
Mittlerweile habe ich die Hoyo de Monterrey – Le Hoyo de San Juan sechs mal, zu verschiedenen Tageszeiten, geraucht. Zwei davon waren Muster aus der Vorproduktion, vier waren aus verschiedenen Kisten der auf dem Markt erhältlichen Zigarre. Alle Verpackungsdaten sind EML JUL14.
Die Dimension der Zigarre ist: Format Geniales, Ring 54, Länge 149.2mm. Der Tabak kommt aus der Region San Juan y Martinez. Der Preis einer 25er Zigarren-Kiste mit Schiebedeckel ist CHF 445.-.
.
.
.

Hoyo de Monterrey - Le Hoyo de San JuanYesterday I bought additional boxes from the Hoyo de Monterrey – Le Hoyo de San Juan. As I met Rodi M. Valdés, Director General, of the La Corona cigarfactory in Havana again, he signed me seven boxes, with the confirmation, they are from the first production / first market release.
Two of them have an additional dedication ‘For my beloved son…’ at one side, beceause the release date is at his birthday. At his 18th birthday he gets these and with a little bit of luck we smoke one together.
.
.
Gestern kaufte ich zusätzliche Kisten der Hoyo de Monterrey – Le Hoyo de San Juan. Da ich Rodi M. Valdés, Director General, der La Corona Zigarrenfabrik in Havanna erneut traf, signierte er mir die sieben Kisten mit der Bestätigung, dass sie aus der ersten Produktion / der ersten Markteinführung stammen.
Zwei von ihnen haben, auf der Seite, eine zusätzliche Widmung ‘Für meinen geliebten Sohn…’, weil das Veröffentlichungsdatum seinem Geburtstag entspricht. An seinem 18. Geburtstag bekommt er diese und mit ein bisschen Glück rauchen wir eine zusammen.
.
.
.

Hoyo de Monterrey - Le Hoyo de San Juan

The cigar has a middle-brown , good quality wrapper. It’s tends more to flat than oily. In the cold draw it tastes like gingerbread, fig and has a huge sweetnes. The drawing resistance is perfect.
.
.
Die Zigarre hat ein mittelbraunes Deckblatt von guter Qualität. Es tendiert eher zu matt denn ölig. Im Kaltzug schmeckt sie nach Lebkuchen, Feigen und besitzt eine starke Süsse. Der Zugwiderstand ist perfekt.
.
.

Hoyo de Monterrey - Le Hoyo de San Juan

The first puff presents a voluminous smoke with a huge sweetnes and it’s creamy / buttered. It’s a light cigar. After the first puff the cigar gets closed in the falvour. This could be expected as the boxdate is JUL14.
.
.
Der erste Zug präsentiert einen voluminösen Rauch mit einer starken Süsse und cremigkeit / buttrigkeit: Nach dem ersten Zug verschliesst sich die Zigarre im Aroma. Dies war zu erwarten, da das Verpackungsdatum JUL14 ist.
.
.

Hoyo de Monterrey - Le Hoyo de San Juan

The ash is gray-white and compact. It tastes like a mix of woods and hints of gras. Ammonia influences the taste in the first third. The burn is inconsistent and has to be fixed with the lighter.
.
.
Die Asche ist grau-weiss und kompakt. Sie schmeckt nach Hölzermischung und Spuren von Gras. Ammoniak beeinflusst das Aroma im ersten Drittel. Der Abbrand ist inkonsistent und muss mit dem Feuerzeug korrigiert werden.
.
.
Hoyo de Monterrey - Le Hoyo de San Juan

The second third: Grassy, grassy, grassy and some mix of woods. the sweetnes comes back, hints of white pepper. The burn is inconsistent and has to be fixed with the lighter again.
.
.
Das zweite Drittel: Grasig, grasig, grasig und etwas Hölzermischung. Die Süsse kehrt zurück, Spuren von weissem Pfeffer. Der Abbrand ist inkonsistent und muss mit dem Feuerzeug wieder korrigiert werden.
.
.

Hoyo de Monterrey - Le Hoyo de San Juan

In the last third it gets stronger. The sweetnes is present. The flavour is covered. It’s a little bit adstringent now.
.
.
Im letzten Drittel wird sie stärker. Die Süsse ist präsent. Das Aroma ist verschlossen. Sie bekommt eine leichte Adstringenz.
.
.
.
Summary:

The two pre production cigars were full of aroma. The market released cigars are very sealed. The cigar has to be stored for some time to develop their full potential. When it develops like the pre-production examples it will be a great smoke indeed.
.
.
Zusammenfassung:
Die zwei Zigarren vor der Produktion waren voll von Aroma. Die auf den Markt gekommensen Zigarren sind sehr verschlossen. Die Zigarre muss für eine Zeit gelagert werden um ihr volles Potential zu entfalten. Wenn sie sich wie die vorproduktions Muster entwickeln, wird sie ein ein hervorragendes Rauchvergnügen.

Released – Hoyo de Monterrey – Le Hoyo de San Juan

Today I got the first two boxes of Hoyo de Monterrey – Le Hoyo de San Juan.

I’m actually preparing the review of this new cigar. I have to smoke it three times before publishing. The first smoke is slightly under stress, because my son has birthday today and I have to leave soon for his party. More follows soon.

The release price is CHF 445.– for a box of 25.
.
.
.
Heute habe ich meine ersten zwei Kistchen der Hoyo de Monterrey – Le Hoyo de San Juan erhalten.

Aktuell bereite ich den Review dieser neuen Zigarre vor. Ich muss sie, vor der Veröffentlichung, drei mal rauchen. Das erste Rauchen erfolgt etwas unter Stress, weil mein Sohn heute Geburtstag hat und ich bald an seine Party gehen muss. Mehr folgt bald.

Der Ausgabepreis ist CHF 445.– für eine 25er-Kiste.
.
.
.

Hoyo de Monterrey - Le Hoyo de San Juan Hoyo de Monterrey - Le Hoyo de San Juan Hoyo de Monterrey - Le Hoyo de San Juan

Hoyo de Monterrey - Le Hoyo de San Juan

 

Trinidad Farmhouse Humidor

Today I got a Trinidad Farmhouse humidor. It contains 20 cigars. 10 of them are Double Robustos (ring 50, lenght 192mm) and 10 of them are Fundadores (ring 40, lenght 192mm). I don’t know exactly from which year it is. The first release was in 2002, but there were some more releases until 2003.
The humidor was found by a good friend of mine – Wil. He is the master in how to find rare things. Thanks for finding this Wil!
.
.
.
Heute habe ich einen Trinidad Farmhouse Humidor bekommen. Er enthält 20 Zigarren. 10 Formate Double Robustos (Ringmass 50, Länge 192mm) und 10 von ihnen sind Fundadores (Ringmass 40, Länge 192mm). Ich weiss nicht genau, von welchem Jahr dieser Humidor ist. Die erste Ausgabe war im Jahr 2002, doch danach wurden noch weitere Releases im Jahr 2003 veröffentlicht.
Der Humidor wurde von einem guten Freund gefunden – Wil. Er ist der Meister, wenn es darum geht, seltene Dinge zu finden. Danke für den Fund, Wil!
.
.
Trinidad Farmhouse Humidor Trinidad Farmhouse Humidor Trinidad Farmhouse Humidor Trinidad Farmhouse Humidor Trinidad Farmhouse Humidor

Open your eyes

Sometimes I’m wondering about myself. Since years I go to the same hair stylist and have never noticed, it has a cigar-store as neighbour!?

Let’s start from the beginning:
I went to my hairdresser and was there 15 minutes to early. I decided to walk around a little bit and noticed a shop window, 10 meters away from his location. It had some cigar boxes, bleached from the sun, in it. On the windows was written the name of the shop and ‘Cigars’. The door was widely open. I walked in and saw a man, dressed in workwear, mounting a propeller-fan at the ceiling. Inside the room it was a little bit chaotic, lounge-chairs, small tables and a large, beautiful coffee-machine mixed all together in the room. First I was thinking they don’t have open and it’s a craftsman who is doing some renovation works. He siad: “Come in, excuse me for the mess, we are in transformation and have a slightly reduced service.”

I told him I’m interested in cigars. He said he has to clean from the dust first, then we can go inside the humidor. He left and I was looking around. I don’t saw a humidor. I was in the mid of a room, who would be for sure a smokers-lounge in the future.
He came back and we walked through a hallway in front of a black door. He opened it and we moved into the walk-in-humidor. He excused for the low stock, because of the renovation work. During these, he will give a huge discount, if I’m interested to buy some cigars. My eyes moved around and I could not believe what I saw: Some La Gloria Cubana Deliciosos Jars 2009 from Cuba, Partagas P2 Jars, Colección Habanos Books from Partagas 2002, Hoyo de Monterrey 2003, Cohiba 2008, San Cristobal O’Reilly 2009 – Edición Limitadas Cohiba 2001, other Limitadas, PYRAMIDS of Swiss Regional Editions like Ramon Allones Especiales 2011, Punch Poderosos 2009 / Classicos 2011, La Gloria Cubana Triunfos 2010, El Rey del Mundo Elegantes 2010! It was a kind of a surrealistic dream: There was so much I could never take with me! Meanwhile the watch hands showed me, I get to late to the hairdresser. I asked him: “Are you here at 6:30 pm? I have to go to my hairdresser, I’m really interested to buy some of these things”. He said: “Yes I’m here”.
So I went to my hairdresser and I was like under drugs. Thinking at all these incredible cigars in masses with a huge discount – unbelievable. My hairdresser talked much as usual – from the weather, holidays, the jackpot of the lottery this evening and what she will do if she wins… the sound of her voice was far far away. I was allways dreaming of these cigars and couldn’t wait until her job was done. It was like somebody has touched my shoulder, to wake me up, when she held the mirror, to see the backside of my new haircut. I was immediately awaked, jumped from the chair, paid, changed some nice words and left immediately.

I returned to the shop and moved with the owner into the walk-in-humidor. He said he would not sell some Jars, Edición Limitadas and Colección Habanos at the moment, because he doesn’t know the price. But he will give me an offer later. OK – there was enough other cigars. I choosed five boxes of El Rey del Mundo Elegantes ER 2010, one box of H. Upmann Magnum 48 EDL 2009 and two boxes of Cohiba 1966 EDL 2012. We talked a lot about his shop- / lounge-project, cigars, spirits, the combiniation of wine and cigars, the quality of coffee and coffee-machines, etc., etc. I felt, oposite of me is a man with a huge passion, with a fine sense for top quality and he is loving much what he does. The time passed on the fly and it was 9 pm when I left the place. Before I left, he gave me three custom rolled high-quality cigars.

What a wonderful surprise! I was really happy to find this guy and his place. It was so extraordinary. To discover such a place was a kind of Indiana Jones – Raiders of the Lost Arc . I will come back for sure and I’m delighted, when he opens his location to have a smoke and good talks in his lounge.
.
.
.
Manchmal wundere ich mich über mich selbst. Seit Jahren gehe ich zu demselben Coiffeur und habe nicht bemerkt, dass sich neben ihm ein Zigarrengeschäft befindet!?

Lasst mich von Anfang an beginnen:
Ich ging zu meinem Coiffeur und war 15 Minuten zu früh da. Ich entschied mich etwas herumzulaufen und bemerkte ein Schaufenster 10 Meter neben ihm. Es befanden sich einige Zigarrenkisten, von der Sonne gebleicht, darin. Auf dem Schaufenster stand der Name des Geschäfts und ‚Cigars‘. Die Türe war weit geöffnet. Ich ging hinein und sah einen Mann in Arbeitskleidung, der einen Propeller-Ventilator an der der Decke befestigte. Im Raum war es etwas chaotisch,  Lounge-Sessel, kleine Tische und eine grosse wunderschöne Kaffeemaschine waren zusammengewürfelt im Raum. Zuerst dachte ich, sie hätten nicht geöffnet und es ist ein Arbeiter der Renovationen ausführt. Er sagte: „Kommen sie herein, entschuldigen sie das Durcheinander, wir sind an Änderungsarbeiten und haben einen etwas reduzierten Service”.

Ich sagte ihm dass ich an Zigarren interessiert sei. Er sagte er müsse sich zuerst vom Staub befreien, danach könnten wir in den Humidor gehen. Er verschwand und ich schaute mich etwas um. Ich sah keinen Humidor, ich war inmitten eines Raumes der in Zukunft sicher eine Raucher-Lounge sein würde.
Er kam zurück und wir gingen durch einen Gang zu einer schwarzen Türe. Er öffnete sie und wir betraten den begehbaren Humidor. Er entschuldigte sich für das kleine Sortiment wegen den Renovationsarbeiten. Während diesen würde er einen grossen Rabatt gewähren, wenn ich am Kauf von Zigarren interessiert sei. Meine Augen schauten herum und ich konnte nicht glauben was ich sah: Einige La Gloria Cubana Deliciosos Jars 2009 aus Kuba, Partagas P2 Jars, Colección Habanos Bücher von Partagas 2002, Hoyo de Monterrey 2003, Cohiba 2008, San Cristobal O’Reilly 2009 – Edicion Limitadas Cohiba 2001, andere Limitadas, PYRAMIDEN von Edición Regionales Suizo, wie Ramon Allones Especiales 2011, Punch Poderosos 2009 / Classicos 2011, La Gloria Cubana Triunfos 2010, El Rey del Mundo Elegantes  2010! Es war wie in einem surrealistischen Traum: Da waren so viele die ich niemals mitnehmen konnte! Mittlerweile zeigten mir die Zeiger meiner Uhr, dass ich zu spät zum Coiffeur komme. Ich fragete ihn: „Sind sie 18:30 hier? Ich muss zu meinem Coiffeur gehen, ich bin sehr interessiert einiges zu kaufen”. Er sagte: „Ja, ich bin hier“.
So ging ich zu meinem Coiffeur und ich war wie unter Drogen. Dachte an all diese unglaublichen Zigarren in Massen, mit einem grossen Rabatt – unglaublich. Meine Coiffeuse erzählte viel, wie üblich – über das Wetter, Ferien, den heutigen Jackpot der Lotterie und was sie damit machen würde, wenn sie gewinnt… ihre Stimme war weit weit weg. Ich träumte nur von diesen schönen Zigarren und konnte es nicht erwarten, dass sie mit ihrer Arbeit fertig war. Es war wie jemand meine Schulter berührte, um mich aufzuwecken, als sie den Spiegel hielt um mir die Rückseite meines neuen Haarschnitts zu zeigen. Ich war sofort wach, sprang aus dem Stuhl, zahlte, wechselte ein paar freundliche Worte und verschwand umgehend.

Ich ging zum Zigarrengeschäft zurück und wechselte mit dem Besitzer in den begehbaren Humidor. Er sagte er würde einige Jars, Edición Limitadas und Colección Habanos zur Zeit nicht verkaufen, weil er deren Preis nicht wüsste. Aber er werde mir später eine Offerte geben. OK – es waren ja genug andere Zigarren da. Ich wählte fünf Kisten El Rey del Mundo Elegantes ER Suiza 2010, eine Kiste H. Upmann Magnum 48 EDL 2009 und zwei Kisten Cohiba 1966 EDL 2012. Wir sprachen eine Menge über sein Geschäfts- / Lounge-Projekt, Zigarren, Spirituosen, die Kombination von Wein und Zigarren, die Qualität von Kaffee und Kaffeee-Maschinen, etc., etc. Ich fühlte, mir gegenüber stand ein Mann mit einer grossen Passion, mit einem feinen Sinn für Top-Qualität und er liebt sehr was er macht. Die Zeit verstrich wie im Fluge und es war 21:00 Uhr, als ich den Ort verliess. Bevor ich ging schenkte er mir drei hochwertige Zigarren, die speziell Hergestellt wurden.

Was für eine wundervolle Überraschung! Ich war wirklich glücklich diesen Menschen und seine Wirkungsstätte gefunden zu haben. Es war so aussergewöhnlich. Solch ein Ort zu entdecken hatte etwas von Indiana Jones und die Jäger des verlorenen Schatzes. Ich werde sicher wieder zurückkommen und bin erfreut, wenn er sein Geschäft öffnet, um eine Zigarre in seiner Lounge und gute Gespräche zu geniessen.
.
.
.
lounge-in-progress

This will be a nice smokers-lounge in the future for sure.
.
Dies wird in Zukunft sicher eine schöne Raucher-Lounge.
.
.

bought-batch

A bought batch of cigars.
.
Ein gekaufter Batch von Zigarren.
.
.
Custom rolled cigars

The gift – custom rolled cuban cigars.
.
Das Geschenk – speziell hergestellte kubanische Zigarren.

Montecristo – Réplica de Humidor Antiguo 2009

Yesterday I got my 2nd Montecristo Réplica de Humidor Antiguo. It was released in 2009 for the La Casa del Habanos. They produced 350 worldwide. The humidor contains 50 cigars of the size Double Corona. Size: Ring 49, lenght 194mm.
The humidor is a replica of an ancient humidor, dated at April 25, 1948. It’s made by hand, with the same Cuban precisious types of wood, true to its original design, although with some necessary changes in the dimensions of the drawers that contains 50 Double Coronas. In addition, a humidification system was added up, a device that did not exist back at the time.
The following pictures shows the humidor, the scans of the booklet inside the humidor, with additional information. At the end of this post you can find two links to the PDF versions of the booklet.
.
.
.
Gestern bekam ich meinen zweiten Montecristo Réplica de Humidor Antiguo. Dieser wurde für die La Casa del Habano, im Jahr 2009, auf den Markt gebracht. Weltweit wurden nur 350 Stück gefertigt. Der Humidor enthält 50 Zigarren im Format Double Corona. Dimensionen: Ring 49, Länge 194mm.
Der Humidor ist ein Replikat eines antiken Humidors, datiert vom 25. April 1948. Er ist von Hand gefertigt, mit denselben kubanischen Hölzern, exakt wie das Original, wenngleich mit einigen erforderlichen Änderungen in der Abmessung der Schubladen, die 50 Double Coronas enthalten. Zusätzlich wurde ein Befeuchtungssystem hinzugefügt, das zu dieser Zeit noch nicht existierte.
Die folgenden Bilder zeigen den Humidor und Scans vom Begleitbüchlein zum Humidor. Am Ende dieses Artikels können zwei Links zu der PDF-Version des Begleitbüchleins gefunden werden.
.
.
Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009

 

 

The scans of the booklet / Die Scans des Begleitbüchleins:

Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 - booklet page 01

Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 - booklet page 02 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 - booklet page 03 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 - booklet page 04 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 - booklet page 05 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 - booklet page 06 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 - booklet page 07 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 - booklet page 08 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 - booklet page 09 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 - booklet page 10 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 - booklet page 11 Montecristo - Réplica de Humidor Antiguo 2009 - booklet page 12

 

The booklet as PDF / Das Begleitbüchlein als PDF:

Humidor de Replica Antiguo Montecristo 2009 – booklet large (17.5MB)

Humidor de Replica Antiguo Montecristo 2009 – booklet small (800kB)

 

 

Swap in El Rey del Mundo – Petit Compañia – ER Francia 2009

I got fourteen boxes of El Rey del Mundo – Petit Compañia – Edición Regional Francia from 2009, for my stash. It’s a small pyramide – ideal when there is less time to smoke.
The first box is opened and I smoked one, to write a review about this cigar, if I have smoked at minimum three of them. This will be within a few weeks.
.
.
Ich habe vierzehn Kisten El Rey del Mundo – Petit Compañia – Edición Regional Francia 2009, für meinen Zigarrenbunker bekommen. Es ist eine kleine Pyramide – ideal wenn man nicht viel Zeit für einen Rauchgenuss hat.
Die erste Box ist geöffnet und eine geraucht, um einen Bericht über diese Zigarre zu schreiben. Dies wird in den nächsten Wochen, nachdem ich mindestens drei geraucht habe, sein.
.
.
.
Some pictures / ein paar Bilder:
.
.

El Rey del Mundo - Petit Compañia - Edicion Regional Francia 2009 El Rey del Mundo - Petit Compañia - Edicion Regional Francia 2009 El Rey del Mundo - Petit Compañia - Edicion Regional Francia 2009 El Rey del Mundo - Petit Compañia - Edicion Regional Francia 2009

A Smoke with the Director of La Corona Factory Habana

Yesterday I met the director from the cigar-factory La Corona, Habana, Rodi M. Valdés. His factory produces famous brands like Cuaba, Hoyo de Monterrey, Romeo y Julieta, Por Larrañaga, Punch, Saint Luis Rey, San Cristobal and some Montecristos. It’s one of the largest cigar-factories in Cuba with approx. 700 employees.

I smoked with him a brand new Hoyo de Monterrey – Le Hoyo de San Juan. The first batch of this cigar has produced and was shipped to Habanos S.A. They sent them now to the first distributors. In Switzerland it should be on the market within one / two weeks. I really like this cigar. It’s with a creamy, complex smoke and is very smooth.

I was happy to have my girlfriend Yacqui with me. She was the translator between him and me. So I had the chance to ask a lot and got a lot of answers. It was very interesting for me. At the end I bought two boxes of Punch Poderosos Edición Regional Suiza 2009 and four boxes of the discontinued Cuaba Diademas. He signed me these as a nice memory from our smoke.
.
.
.
Gestern habe ich den Direktor der Zigarrenfabrik La Corona, Habana, Rodi M. Valdés getroffen. Seine Fabrik produziert so bekannte Marken wie Cuaba, Hoyo de Monterrey, Romeo y Julieta, Por Larrañaga, Punch, Saint Luis Rey, San Cristobal und einige Montecristos. Sie ist eine der grössten Zigarrenfabriken von Kuba mit ca. 700 Mitarbeitern.

I rauchte mit ihm die neue Hoyo de Monterrey – Le Hoyo de San Juan. Die erste Charge dieser Zigarre ist fertig produziert und wurde an die Habanos S.A. versandt. Diese verteilt sie nun an die ersten Distributoren. In der Schweiz sollten sie innerhalb einer bis zwei Wochen im Handel erhältlich sein. Ich mag diese Zigarre sehr. Sie hat einen cremigen, komplexen Rauch und ist sehr ausgeglichen.

Ich war froh meine Freundin Yacqui dabei zu haben. Sie fungierte als Dolmetscherin zwischen ihm und mir. Damit hatte ich die Gelegenheit viel zu fragen und viel beantwortet zu bekommen. Es war sehr interessant für mich. Am Ende kaufte ich zwei Kisten Punch Poderosos Edición Regional Suiza 2009 und vier Kisten der nicht mehr hergestellten Cuaba Diademas. Er hat mir diese, als Erinnerung an unseren gemeinsamen Smoke, mit seiner Unterschrift versehen.
.
.
.

Rodi M. Valdés and me

Rodi M. Valdés, Director General, La Corona Factory and me.
.
Rodi M. Valdés, Director General, La Corona Fabrik und ich.
.
.

Punch Poderosos ER Suiza - Cuaba Diademas

Bought by me and signed by Rodi M. Valdés, two boxes of Punch Poderosos ER Suiza 2009, four boxes of discontinued Cuaba Diademas.
.
Gekauft von mir und unterschrieben von Rodi M. Valdés, zwei Kisten Punch Poderosos ER Suiza 2009, vier Kisten nicht mehr hergestellten Cuaba Diademas.
.
.

Punch Poderosos ER Suiza signed by Rodi M. Valdés

Signed by Rodi M. Valdés, a box of Punch Poderosos ER Suiza 2009.
.
Unterschrieben von Rodi M. Valdés, Punch Poderosos ER Suiza 2009.
.
.

Cuaba Diademas signed by Rodi M. Valdés

Signed by Rodi M. Valdés, a box of discontinued Cuaba Diademas.
.
Unterschrieben von Rodi M. Valdés,  eine Kiste nicht mehr hergestellter Cuaba Diademas.

Ramon – you made my day!

Collecting cigars needs all time attention. Many interesting things come when nobody expects it.

It’s really good to have friends who are interested in what I’m doing and thinking at me, if they are in holidays. Ramon is my office neighbour, self employed like me and he has the same passion – the smoke. I produce it with cigars he uses a Shisha. This is quite good I think, because he has the sense and passion for ‘the smoke’. Otherwise he isn’t a competitor in buying rare cigars. A Perfect constallation – isn’t it?
Before Ramon was going into holidays to Spain, I gave him a short introduction in Edición Regional España, Limitadas and other signs for rare cigars. I was really surprised, after tree days he found a small cigar-shop. He found it because I asked him to bring me some brandy from Gran Duque d’Alba XO. As he was walking to a shop, he found a small, but fine cigar-shop. As he sent me some pictures what he have found – my jaw was dropping – eight boxes of rare cigars!
A box of Cohiba Edición Limitada 2006, hard to find today. Three boxes of Rey del Mundo – Grandes de España, a disconntinued cigar, with boxdates from 1999 and 2001. Four boxes of Sancho Panza – Quijote – Edición Regional España 2011, very low chance to find, with 2500 produced boxes.

Many thanks Ramon, for your good sense to find these gems – you made my day!
.
.
.
Zigarren sammeln bedingt die ganze Zeit Aufmerksamkeit. Viele interessante Dinge kommen, wenn niemand sie erwartet.

Es ist wirklich schön Freunde zu haben, die daran interessiert sind was man macht und die an einen sogar in den Ferien denken. Ramon ist mein Büronachbar, selbständig wie ich und er hat dieselbe Leidenschaft – Rauch. Ich produziere ihn mit Zigarren, er mit einer Shisha. Ich denke das ist gut, er hat ebenfalls den Sinn und die Leidenschaft für den Rauch. Andererseits ist er kein Konkurrent im Kaufen von raren Zigarren. Eine perfekte Konstellation – nicht?
Bevor Ramon nach Spanien in die Ferien ging, gab ich ihm eine Kurzeinführung in Edición Regional España, Edición Limitadas und andere Anzeichen für rare Zigarren. Ich war ziemlich überrascht, nach drei Tagen fand er ein kleines Zigarrengeschäft. Er fand es, weil ich ihn bat, mir Brandy von Grand Duque d’Alba XO zu besorgen. Als er zum Shop ging, fand er ein kleines aber gutes Zigarrengeschäft. Als er mir einige Bilder von seinem Fund sandte, ist mir der Kiefer heruntergeklappt – acht Kistchen rarer Zigarren!

Eine Kiste Cohiba Edición Limitada 2006, heute schwer zu finden. Drei Kisten El Rey del Mundo – Grandes de España, eine eingestellte Zigarre mit Boxdates von 1999 bis 2001. Vier Kisten Sancho Panza – Quijote – Edición Regional España 2011, eine kleine Chance sie zu finden, mit 2005 produzierten Boxen.

Vielen Dank Ramon, für deine guten Sinne und das finden dieser Juwelen – you made may day!
.
.

Cohiba - El Rey del Mundo All boxes together / Alle Kistchen zusammen
.
.

Cohiba - Pirámides Edición Limitada 2006

Cohiba Pirámides Edición Limitada 2006
.
.

El Rey del Mundo - Grandes de España

El Rey del Mundo – Grandes de España
.
.

El Rey del Mundo - Grandes de España

El Rey del Mundo – Grandes de España
.
.

El Rey del Mundo - Grandes de España - Boxdate

El Rey del Mundo – Grandes de España – Boxdate 1999
.
.

Sancho Panza - Quijote - Edicion Regional España 2011

 Sancho Panza – Quijote Edición Regional España 2011
.
.

Sancho Panza - Quijote - Edicion Regional España 2011

Sancho Panza – Quijote Edición Regional España 2011. Incredible quality of the wrapper.
.
Sancho Panza – Quijote Edición Regional España 2011. Unglaubliche Qualität des Deckblatts.
.
.

Sancho Panza - Quijote - Edicion Regional España 2011

Sancho Panza – Quijote Edición Regional España 2011. Incredible quality of the wrapper.
.
Sancho Panza – Quijote Edición Regional España 2011. Unglaubliche Qualität des Deckblatts.

Surrogate S. T. Dupont Dupontgaz cartridges

Many of you know the small gas-cartridges, with 0.2 fluidounces of expensive gas, from S.T. Dupont, Paris. It’s used to fill the Ligne series lighters with gas and comes in different colours, depending on the lighter type. I own three Ligne 2 lighters. For them I need the gold coloured cartridge. Each time when I fill the lighter I have to spend CHF 5.–, which is quite a lot for 0.2 fluidounces. For this price you can buy a common gas-can to fill the lighter many times. Of course you should not take the cheapest Butane gas, it should be pure enough to burn without waste your lighter with soot and other things.

Because the Ligne 2 lighter have a special valve with a thread, to dock the gas cartridge on, you cannot use a common Butane gas-can. The most of them have a bunch of adaptors for different lighters but not for a S.T. Dupont Ligne 2 lighter. Mankind is allways very felxible when it come to optimize things. Therefore you can find many solutions in the internet, to compete against vendor ripp-off.

I bought an adaptor here. It’s made from brass and have a built-in valve. The adaptor can be screwed in like the original cartridge and builds then an interface to a common Butan gas-can. You can find there adaptors for Ligne 1 and Gatsby series too.

Another positive aspect is, you can fill up a half full lighter, without the loss of gas. If you would take the original cartridge you could fill the lighter of course too, but would loose the other half.
.
.
Viele kennen die kleinen Gaskartuschen, mit 5.9 Milliliter teurem Gas, von S.T. Dupont, Paris. Sie werden benutzt um die Feuerzeuge der Ligne Serie mit Gas zu befüllen und kommen, abhängig vom Feuerzeugtyp, in verschiedenen Farben daher. Ich habe drei Ligne 2 Feuerzeuge. Für diese benötige ich die goldene Kartusche. Jedes mal, wenn ich ein Feuerzeug fülle muss ich CHF 5.– ausgeben, was relativ viel Geld ist, für nur 5.9 Mililiter. Dafür kann man sich schon eine Gaskartusche kaufen, mit welcher man das Feuerzeug viele male befüllen kann. Sicher sollte man nicht das günstigste Butan-Gas nehmen. Es sollte rein genug sein, um das Feuerzeug nicht mit Russ und anderen Dingen zu verschmutzen.

Weil die Ligne 2 Feuerzeuge spezielle Ventile mit einem Gewinde haben, um die Gaskartusche anzuschliessen, können keine einfachen Butan-Gaskartuschen benutzt werden. Diese haben wohl eine Menge mitgelieferter Konverter, doch keinen für ein S.T. Dupont Ligne 2 Feuerzeug. Die Menschheit ist immer sehr flexibel, wenn es darum geht Dinge zu optimieren. Darum kann man viele Lösungen im Internet finden, die Hersteller-Abzocke bekämpfen.

Ich habe hier einen Adapter gekauft. Dieser ist aus Messing gefertigt und hat ein eingebautes Ventil. Der Adapter kann wie die original Kartusche hineingeschraubt werden und bildet dann eine Schnittstelle zu einer gewöhnlichen Butan-Gaskartusche. Man findet dort auch Adapter für die Ligne 1 und Gatsby Serie.

Ein anderer positiver Aspekt ist, man kann ein halbvolles Feuerzeug, ohne den Verlust von Gas, füllen. Wenn man die original Kartusche nähme könnte man selbstverständlich auch ein halbvolles Feuerzeug ganz auffüllen, aber man würde die andere Hälfte verlieren.
.
.
S.T. Dupont Dupontgaz & Adaptor Ligne 2

Left an adaptor for S.T. Dupont Ligne 2 lighters to use with a common Butane gas-can. Right a very expensive S.T. Dupont Dupontgaz cartridge with 2 fl oz of Butane gas.
.
Links ein Adapter für S.T. Ligne 2 Feuerzeuge um eine Standard Butan-Gaskartusche zu verwenden. Rechts eine sehr teure S.T. Dupont Dupontgaz Kartusche mit 5.9 Milliliter Butangas.
.
.
Adaptor for S.T. Dupont Ligne 2 to fill in standard Butane gasAdaptor mounted to a S.T. Dupont Orient Express lighter type Ligne 2.
.
Ein montierter Adapter an einem S.T. Dupont Orient Express Feuerzeug Typ Ligne 2.
.
.
Adaptor for S.T. Dupont Ligne 2 to fill in standard Butane gasAdaptor mounted to a S.T. Dupont Orient Express lighter type Ligne 2.
.
Ein montierter Adapter an einem S.T. Dupont Orient Express Feuerzeug Typ Ligne 2.