• Home
  • Shops
  • Lounges
  • Gallery
    • Colección Habanos
    • Humidors
    • Jars
  • Events
  • Travel
  • Wine & Spirits
  • Contact
  • About me
  • Disclaimer

cigar.land

~ from a passionate cigar-collector and aficionado's life

cigar.land

Category Archives: Cuban Cigars

Cuba 2016: An Excursion – the Flu – Cena Cubana

26 Saturday Mar 2016

Posted by usaATcigar.land in Events, This and That

≈ Leave a comment

Tags

Events, This and That, Travel

Tuesday, March 1: Starting at 7 A.M. we had an excursion to Pinar del Rio. First we visited the plantation of Alejandro Perez Cabrera. Yacqui got an personal invitation from him, when she stays next time in Cuba. He offered her to learn how to rol cigars within two weeks. The second visit was in two factories, one for the fermentation of the tobacco-leafs and the other for preparing them. From there we moved to Viñales. In front of the Mural de la Prehistoria we got something to drink and to eat. After the lunch we drove back to Havana.
Wednesday, March 2: Yacqui and I had a flu! We had fever, hurting joints and catarrh. With this we droped the opening of the convention and the visit of the ‘Noche de los Torcedores’.
Thursday, March 3: During the day was planned to visit different cigarfactories. Unfortunately the flu has knocked us out and crossed our plans. During the day we searched for medicine and were the most time in or outside of the hotel, in the smokers lounge. There I met Francis Davis who owns a cigar shop in London. The only cigar related action outside was to visit the Casa del Habano in the Hotel Melia Habana. I tried to smoke cigars, but the flavour was significantly reduced because of the katarrh. In the evening we visited the Cena Cubana, a special event from Intertabak and 5th Avenue, the official importers of Habanos for the German talking area in Europe. As the Cena Cubana had limited seats and the most peolple had to stay we decided to leave the event and to relax in the hotel.
.
.
Dienstag 1. März: 7:00 Uhr starteten wir zu einer Exkursion nach Pinar del Rio. Zuerst besuchten wir die Tabakplantage von Alejandro Perez Cabrera. Yacqui bekam eine persönliche Einladung von ihm, wenn sie nächste Mal in Cuba ist. Er offerierte ihr in zwei Wochen Zigarren rollen zu lernen. Der zweite Besuch galt zwei Tabakfabriken. Die eine war für die Fermentation von Tabak, die andere für die Vorbereitung der Blätter. Danach verschoben wir uns nach Viñales. Vor dem Mural de la Prehistoria bekamen wir etwas zu essen und zu trinken. Nach dem Lunch fuhren wir zurück nach Havanna.
Mittwoch 2. März: Yacqui und ich hatten eine Grippe! Wir hatten Fieber, schmerzende Gelenke, und Schnupfen. Damit liessen wir die Eröffnung der Fachmesse und die ‘Noche de los Torcedores’ fallen.
Donnerstag 3. März: Während des Tages war geplant diverse Zigarrenfabriken zu besuchen. Unglücklicherweise hat uns die Grippe niedergestreckt und durchkreuzte unsere Pläne. Den Tag durch suchten wir Medizin und waren die meiste Zeit im und ausserhalb des Hotels in der Smokers Lounge. Die einzige Aktion ausserhalb war der Besuch der Casa Habano im Hotel Melia Habana. Ich versuchte Zigarren zu rauchen, doch der Geschmack war, dank des Schnupfens, signifikant reduziert. Am Abend besuchten wir die Cena Cubana, eine spezielle Veranstaltung von Intertabak und der 5th Avenue, den offiziellen Importeuren für den deutschsprachigen Raum in Europa. Weil die Cena Cubana limitierte Sitzplätze hatte und die meisten Leute stehen mussten haben wir uns entschlossen den Anlass zu verlassen und im Hotel etwas zu entspannen.
.
.
.
Fermentation of tobacco

The room for maturing tobacco:
.
.
Der Raum um Tabak reifen zu lassen.
.
.
.Fermentation of tobacco

The room for maturing tobacco:
.
.
Der Raum um Tabak reifen zu lassen.
.
.
.Tobacco Fermentation Factory - in the fermentation chamber

Do you see something? This picture was taken in the fermentation chamber for tobacco. Inside this chamber a sauna climate exists, 34 degrees celsius and 85% RHD. This is for speeding up the fermentation of tobacco. As we entered the room my glasses and the camera fogged immediately. It was really hard to be in this room. I was happy to leave it as soon as possible.
.
.
Siehst du irgend etwas? Dieses Bild wurde in der Tabak-Fermentationskammer gemacht. In dieser Kammer herrscht ein Sauna-Klima von 34 Grad Celsius und 85% RLF. Dies ist um die Fermentation des Tabaks zu beschleunigen. Als wir den Raum betraten beschlugen meine Brillengläser und das Kamera-Objektiv sofort. Es war wirklich hart sich in diesem Raum aufzuhalten. Ich war glücklich ihn so bald als möglich zu verlassen.
.
.
.
me_and_laurence_davis

Cuba 2016: Arrived – Eating – Smoking

21 Monday Mar 2016

Posted by usaATcigar.land in Events, This and That

≈ Leave a comment

Tags

Events, This and That, Travel

After 14 hours, since we started from Zurich Airport, we were lucky to be in the Nacional Hotel. We got an Executive Room. As soon as possible I booked an Internet-WiFi-connection. As I expected, it was expensive, slow, unreliable and with blocked ports. Very difficult for me to maintain my datacenter in Zurich and work with my blog.
Our focus moved very fast to food and smoking. First we decided to go into one of the restaurants in the hotel. The people there recognized us from the last years visit and had a warm welcome for us.
.
.
Nach 14 Stunden, seit wir vom Flughafen Zürich starteten, waren wir glücklich im Hotel Nacional zu sein. Wir bekamen ein Executive Zimmer. So schnell als möglich buchte ich eine WiFi Internetverbindung. Wie ich erwartet hatte, sie war teuer, langsam, unzuverlässig und hatte blockierte Ports. Sehr schwierig für mich um mein Datacenter in Zürich zu warten und mit meinem Blog zu arbeiten.
Unser Fokus bewegte sich sehr schnell aufs Essen und etwas zu rauchen. Zuerst entschieden wir uns, in eines der Restaurants des Hotels zu gehen. Die Leute dort kannten uns noch vom letzten Jahr und bereiteten uns einen herzlichen Empfang.
.
.
Langosta NacionalFirst we had to eat something. We ordered a champagne from Veuve Clicquot and a Langosta Nacional. The Langosta Nacional is one of my favourite dish there. We finished the dinner very fast and taked the bottle with us, to the smokers lobby outside the hotel.
.
.
Zuerst mussten wir etwas essen. Wir bestellten einen Champagner von Veuve Clicquot und eine Langosta Nacional. Die Langosta Nacional ist eine meiner Lieblingsspeisen dort. Wir beendeten das Essen sehr schnell und nahmen die Champagnerflasche mit uns, in die Raucher-Lobby, ausserhalb des Hotels.
.
.
.
Nacional hotel salad and champagneSalad and Champagne.
.
.
Salat und Champagner.
.
.
.
Nacional hotel lobby for smokersMy first cigar, in Havana, was a Quai d’Orsay – Robusto Diplomático – Edición Regional Francia. I bought it during our stopover at the airport Paris CDG. This is the only good thing for a non direct flight, the possibility to buy additional special cigar releases.
.
.
Meine erste Zigarre, in Havanna, war eine Quai d’Orsay – Robusto Diplomático – Edición Regional Francia. Ich kaufte sie bei unserem Zwischenstopp im Flughafen Paris CDG. Das ist das einzig gute an einem Flug der nicht direkt ist, die Möglichkeit zusätzliche spezielle Zigarrenausgaben zu kaufen.

Released: Punch Supremos – Edición Regional Suiza 2015

19 Saturday Mar 2016

Posted by usaATcigar.land in Cuban Cigars, Edición Regionales, Punch

≈ Leave a comment

Tags

Cuban Cigars, Edición Regionales, Punch, Special Releases

This week the Punch Supremos – Edición Regional 2015 for Switzerland was delivered to  the three Casa del Habano. Next week the other retailers will follow.
5000 numbered boxes, containing 10 cigars each, were produced. The price for a box is CHF 250.–. The boxdate of my cigars had the code LAU NOV 15.
The dimensions of the cigar are: Ring 53, lenght 153mm.
The first one I smoked was at the Habanos Day 2015. Then the cigar was to young to rate it. I’m wondering how it will taste in a few weeks.
.
.
.
Diese Woche wurde die Punch Supremos – Edición Regional 2015 für die Schweiz, an die drei Casa del Habano ausgeliefert. Die nächste Woche folgen die anderen Fachhändler.
5000 nummerierte Kistchen, je 10 Zigarren enthaltend, wurden produziert. Der Preis für eine Kiste ist CHF 250.–. Der Box-Code meiner Zigarren ist LAU NOV 15.
Die Dimension der Zigarre ist: Ring 53, Länge 153mm.
Die erste hatte ich am Habanos Day 2015 geraucht. Zu diesem Zeitpunkt war die Zigarre zu jung um beurteilt zu werden. Ich bin gespannt wie sie in ein paar Wochen schmecken wird.
.
.
.
Some pictures of the Punch Supremos – Edición Regional Suiza 2015
.
.

Punch Supremos Edición Regional Suiza 2015Punch Supremos – Edición Regional 2015 for Switzerland
.
.
Punch Supremos Edición Regional Suiza 2015

Punch Supremos – Edición Regional 2015 for Switzerland
.
.
Punch Supremos Edición Regional Suiza 2015Punch Supremos – Edición Regional 2015 for Switzerland
.
.
Punch Supremos Edición Regional Suiza 2015Punch Supremos – Edición Regional 2015 for Switzerland – the flyer
.

The long and hard way to the final rings

26 Friday Feb 2016

Posted by usaATcigar.land in Edición Limitadas, This and That

≈ 1 Comment

Tags

This and That

Prologue / Prolog
.
As I wrote in an earlier blog-post, me and my wife had the idea to use the design of a Edición Limitada 2015 cigar band, for our wedding bands.
We were thinking this shold not be very hard to produce for a true professional. As we had to see, this was a very wrong expectation.
.
.
.
Wie ich in einem früheren Blog-Eintrag schrieb, hatten meine Frau und ich die Idee das Design eines Edición Limitada 2015 Zigarrenbandes als Motiv für unsere Eheringe zu verwenden.
Wir hatten gedacht, dass die Produktion für einen richtigen Profi nicht sehr schwer sein sollte. Wie wir sehen mussten war dies eine sehr falsche Annahme.
.
.
.
What we wanted / Was wir wollten
.
.
We wanted to have the design from the picture below at our wedding bands. It should be as exact as possible, downsized approx 20%. The gold color should be like the original cigar band.
.
.
.
Wir wollten das Design des nachfolgenden Bildes für unsere Eheringe. Es sollte so exakt wie möglich sein, um etwa 20% verkleinert. Die Goldfarbe sollte wie das originale Zigarrenband sein.
.
.edl2015

The wished design / das gewünschte Design

.
.
.
The first try – a total disaster / Der erste Versuch – ein totales Desaster
.
.
For the production we choosed the Company Koenig Design AG finest swiss handmade jewellery since 1985, In Gassen 9, CH-8001 Zurich, +41 (0)44 212 00 56. Mr. Roger König was our consultant. As we understood him, the production should not be a huge problem. Maybe two very thin lines could not be realized, and the embossing from the printing is not possible – it would be a flat design, but all other things should not be a problem. The timeframe for the production until Dec. 23, 2015 would be enough, because it was approx. two month until then.
The first bad feelings came, as I asked to pay with an invoice. He said this is of course no problem. Some days later I got a mail from him where he wrote like: After connecting with the headquarter in St. Moritz the financing has to be discussed, its not possible to pay with an invoice. I was really upset.
The day came when we should get our wedding bands. We were very excited to see them. But what we had to see was absolutely shocking. The gold was strong rose gold, the disign was not the design from the example we gave him. The black color was not applied that all the grooves and letters were filled. The number 2 at one of the rings was not finished, some of the dots had an anomalous formation. We were really shocked! For us the rings looked like an untalented apprentice has tried to do some work. First we had to discuss, should me and my wife shift the wedding, because the date was very close. After a short discussion Mr. Roger König said he would do some emergency corrections. After the wedding and the new yaar holidays we can return the rings and they would do all necessary steps until we are happy customers.
We came back to him at Jan 16., 2016. I wrote a short letter, based on the earlier discussions, with a listing of points who are important for us. After the first experience with the company Koenig Design AG finest swiss handmade jewellery since 1985, I was very careful now and would no more discussions about surprises. The timeframe for the production, until our trip to Cuba at Feb 26, should be no problem. Mr Roger König said this is enough time. At Jan 25. I got a mail from Mr. Roger König. The message was in a short form: As we are now not satisfied with the rose gold he has to drop the project, because it’s now no more economically for him. He would be sure he would be able to do it otherwise.
Unbelievable! THIS MAN HAS NEEDED TEN DAYS TO SAY US I DROP THE PROJECT! He has known that it would be time critrical for us, because there was one month until our travel to Cuba. We had lost our rings we had married with and had additionally to find a reliable project-partner in a very short time!
.
.
.
Für die Produktion wählten wir die Firma Koenig Design AG, finest swiss handmade jewellery since 1985, In Gassen 9, CH-8001 Zürich, +41 (0)44 212 00 56. Herr Roger König war unser Berater. Wie wir ihn verstanden hatten, sollte die Produktion kein Problem darstellen. Vielleicht können zwei sehr dünne Linien nicht realisiert werden, oder die Prägungen des Drucks sind nicht möglich – es würde ein ebenes Design geben, aber alle anderen Dinge sollten kein Problem sein. Die Zeitvorgaben für die Produktion, bis zum 23. Dez. 2015 sind genug, da es gut zwei Monate bis dahin waren.
Die ersten schlechten Gefühle kamen, als ich bat mit einer Rechnung zahlen zu können. Er sagte dies ist selbstverständlich kein Problem. Einige Tage später bekam ich ein E-Mail von ihm, in dem er schrieb: Nach Rücksprache mit dem Hauptsitz in St. Moritz muss die Finanzierung diskutiert werden, es ist nicht möglich mit einer Rechnung zu zahlen. Ich war wirklich verärgert.
Der Tag kam, als wir unsere Eheringe bekommen sollten. Wir waren sehr erfreut sie zu sehen. Aber was wir zu sehen bekamen war absolut schockierend. Das Gold war starkes Rosé-Gold, das Design war nicht das Design des Musters welches wir ihm gaben. Die schwarze Farbe füllte die Rillen und Schrift nicht. Die Nummer 2 von einem der Ringe war nicht fertiggestellt, einige der Punkte hatten eine unregelmässige Formation. Wir waren wirklich schockiert! Für uns sahen die Ringe aus, wie wenn ein untalentierter Lehrling versucht hat eine Arbeit zu machen. Zuerst hatten wir zu diskutieren, ob ich und meine Frau die Hochzeit verschieben sollten, weil der Termin sehr nah war. Nach einer kurzen Diskussion sagte Herr Roger König er würde einige Notfall-Korrekturen machen. Nach der Hochzeit und den Neujahrsferien könnten wir zurück kommen und sie würden all die nötigen Schritte unternehmen bis wir glückliche Kunden seien.
Wir kamen am 16. Jan. 2016  zu ihm zurück. Ich schrieb ein kurzes Papier mit den Punkten, aus den früheren Diskussionen, welche uns wichtig waren. Nach der ersten Erfahrung mit der Firma Koenig Design AG, finest swiss handmade jewellery since 1985 war ich nun sehr vorsichtig und wollte keine Diskussionen von Überraschungen mehr. Die Zeitvorgabe für die Produktion, bis zu unserer Reise nach Kuba sollte kein Problem darstellen. Herr Roger König sagte dies sei genug Zeit. Am 25. Januar bekam ich ein Mail von Herrn Roger König. Die Mitteilung war kurz zusammengefasst: Da wir mit dem Rosé-Gold nun nicht zufrieden seien haber er das Projekt fallen zu lassen, weil es für ihn nicht mehr ökonomisch vertretbar sei.
Unglaublich! DIESER MANN HAT ZEHN TAGE BENÖTIGT UNS ZU SAGEN ER LÄSST DAS PROJEKT FALLEN! Er wusste das es für uns zeitkritisch ist, weil unsere Cuba-Reise in einem Monat bevorstand. Wir hatten unsere Ringe verloren, mit welchen wir geheiratet hatten und hatten zusätzlich schnell einen zuverlässigen Projekt-Partner zu finden!
.
.
.

weddrThe first try from Koenig Design / Der erste Versuch von Koenig Design
.

2nd Shot with another partner / Zweiter Versuch mit einem anderen Partner
.
.
.
After a short analysis of the situation we moved to Mr. Roger Koenig’s ‘neighbour’. The company Obesession Goldschmiede, In Gassen 5, CH-8001 Zurich, +41 (0)44 212 11 88. Mr Matthias Frei was our consultant. Mr Matthias Frei confirmed us, after a short discussion, the project is possible, with all lines, approx 20% downsized. The dot’s have to be arranged in a slightly other style. The embossing would not be possible – the structure will be flat. The timeframe for the production until Feb. 26 is possible he said.
After the visit he sent us a mail with a CAD model. This was a good discussion base. Afterwards we saw a wax model. The rings we got at Feb. 24. and we got what he promised. This was a very good experience after the awfull one before. He had executed the project within one month.
.
.
.
Nach einer kurzen Analyse der Situation gingen wir zu Herrn Roger König’s ‘Nachbar’. Der Firma Obsession Goldschmiede, In Gassen 5, CH-8001 Zurich, +41 (0)44 212 11 88. Herr Matthias Frei war unser Berater. Er bestätigte uns, nach einer kurzen Diskussion, das Projekt ist möglich, mit allen Linien, ca. 20% verkleinert. Die Punkte müssten etwas anders arrangiert werden. Die Prägungen sind nicht möglich – die Struktur wird flach sein. Die Zeit für die Produktion bis zum 26. Feb. ist machbar.
Nach dem Besuch bekamen wir ein CAD Modell. Dieses war eine gute Basis für weitere Diskussionen. Danach sahen wir ein Modell aus Wachs. Die Ringe bekamen wir am 24. Feb. und wir bekamen was er uns versprochen hatte. Das war eine sehr gute Erfahrung, nach der schrecklichen davor. Er hat das Projekt innerhalb eines Monats durchgeführt.
.
.

CAD Model from ObsessionThe CAD model from Obsession.
.

Wedding Bands from Obsession

The final wedding bands.
.

Now we can travel to Cuba, to the Habanos Festival.
.
.
Nun können wir nach Kuba, ans Habanos Festival reisen.

Released: Partágas – Coronas Gordas – Añejados

20 Saturday Feb 2016

Posted by usaATcigar.land in Añejados, Cuban Cigars, Partagás

≈ 1 Comment

Tags

Añejados, Cuban Cigars, Partagás

This week was the release of the Partágas – Coronas Gordas – Añejados in the Swiss market. The La Casa del Habano Shops got it as first. The other Shops will follow from Tuesday next week.
The cigar has the dimensions of: Ring 46, lenght 14.29cm.
The official price in Switzerland for a box of 25 is CHF 485.–, the price in Germany is € 370.–. The boxes I bought have the boxcodes PTS MAY 07 and TBS MAY 07.
.
.
.
Diese Woche wurde die Partágas – Coronas Gordas – Añejados auf den Schweizer Markt gebracht. Die La Casa del Habanos Geschäfte bekamen sie als erste. Die anderen Händler folgen ab Dienstag nächste Woche.
Die Zigarre hat folgende Dimensionen: Ring 46, Länge 14.29cm.
Der offizielle Wiederverkaufspreis für eine Kiste mit 25 Stück ist CHF 485.–, der Preis in Deutschland ist € 370.–. Die von mir gekauften Kisten haben den Boxcode PTS MAY 07 und TBS MAY 07.
.
.
.
Some pictures:
.
.
Partagas - Coronas Gordas - Añejados

Partágas – Coronas Gordas – Añejados
. Partagas - Coronas Gordas - Añejados

Partágas – Coronas Gordas – Añejados
. Partagas - Coronas Gordas - Añejados

Partágas – Coronas Gordas – Añejados
. Partagas - Coronas Gordas - Añejados

Partágas – Coronas Gordas – Añejados
.

Released: Hoyo de Monterrey – Hermosos No.4 – Añejados

19 Tuesday Jan 2016

Posted by usaATcigar.land in Añejados, Cuban Cigars, Hoyo de Monterrey

≈ Leave a comment

Tags

Añejados, Cuban Cigars, Special Releases

The first new cigar in the Siwss market for this year is the Hoyo de Monterrey – Hermosos No.4 – Añejados. It’s the 3th Añejados, after the last year release of the Romeo y Julieta Pirámides and the Montecristo Churchill.
The Hoyo de Monterrey is named Hermosos No.4. It has the dimensions: Ring 48 and lenght 12.7 cm. It comes in boxes of 25 pieces, for a price of CHF 425.–, the price announced for Germany ist € 325.–. In Germany the cigar should be available at the end of January 2016.
The boxdcodes I received are MBR FEB 07 and TBS FEB 07.
.
.
.
Die erste neue Zigarre im Schweizer Markt für dieses Jahr, ist die Hoyo de Monterrey – Hermosos No.4 – Añejados. Es ist die dritte Añejados, nach der letztjährigen Veröffentlichung der Romeo y Julieta Pirámides und der Montecristo Churchill.
Die Hoyo de Monterrey trägt den Namen Hermosos No.4. Sie hat die Dimensionen: Ring 48 und Länge 12.7 cm. Sie kommt in Kistchen mit 25 Stück, für den Preis von CHF 425.–. Der angekündigte Preis für Deutschland ist € 325.–. In Deutschland sollte die Zigarre Ende Januar 2016 erhältlich sein.
Der BoxCode meiner Kisten ist MBR FEB 07 und TBS FEB 07.
.
.
.
Some Pictures:
.
.
Hoyo de Monterrey - Hermosos No.4 - Añejados

Hoyo de Monterrey – Hermoso No.4 – Añejados
.
Hoyo de Monterrey - Hermosos No.4 - Añejados

Hoyo de Monterrey – Hermoso No.4 – Añejados
.
Hoyo de Monterrey - Hermosos No.4 - Añejados

Hoyo de Monterrey – Hermoso No.4 – Añejados
. Hoyo de Monterrey - Hermosos No.4 - Añejados

Hoyo de Monterrey – Hermoso No.4 – Añejados
.
Añejados Flyer

Añejados Flyer
.

Just Married with my Edición Limitada

23 Wednesday Dec 2015

Posted by usaATcigar.land in Edición Limitadas, This and That

≈ 5 Comments

Tags

Edición Limitada, This and That

After over two years of living together with my Cuban darling Yacquelin, we decided to marry at the last possible date of this year. As wedding rings we had the idea of something who is in relation to Cuba and the great cigars of this wonderful country. Something to express to each other – you are very very special for me. Something who helps us to remember easily to the year of the wedding, when we got very old and oblivious.
It’s a golden ring inspired by the cigar band of the Edición Limitada 2015.
.
My beautyful Yacqui: I’m so proud and happy to be your husband!
.
.
.
Nach über zwei Jahren des Zusammenlebens mit meinem kubanischen Schatz Yacquelin, haben wir uns entschlossen am letzten möglichen Datum dieses Jahres zu heiraten. Als Eheringe hatten wir die Idee an etwas, das in der Beziehung zu Kuba und den grossartigen Zigarren dieses wundervollen Landes steht. Etwas das dem anderen ausdrückt – du bist sehr sehr speziell für mich. Etwas das uns einfach hilft sich an das Jahr der Heirat zu erinnern, wenn wir alt und vergesslich geworden sind.
Es ist ein goldener Ring, inspiriert vom Zigarrenband der Edición Limitada 2015.
.
Meine wunderschöne Yacqui: Ich bin so stolz und glücklich dein Ehemann zu sein!
.
.
Wedding Rings

XVIII. Festival del Habano – Program Released and Registration Open

09 Wednesday Dec 2015

Posted by usaATcigar.land in Cuban Cigars, Events

≈ Leave a comment

Tags

Cuban Cigars, Events

I got an e-mail today, regarding the XVIII. festival del Habano, from Intertabak. The fetival program has been released now and the registration is open. Here is the PDF (in German), who was sent with the mail.
Depending on the event, the costs are significantly higher as in the year before. As example the well known Gala-Diner, at the end of the festival, is priced with CHF 735.–. In 2015 the price was CHF 485.–. This is a huge difference of + CHF  250.– or over +50%!
.
.
I habe heute ein E-Mail von Intertabak, das XVIII. festival del Habano betreffend, bekommen. Das Festival-Programm wurde veröffentlicht und die Registration ist offen. Hier ist das PDF (in Deutsch), welches mit dem Mail versendet wurde.
Abhängig vom Anlass sind die Kosten signifikant höher wie im Jahr zuvor. Das bekannte Gala-Dinner, welches zum Abschluss stattfindet, hat dieses Jahr einen Preis von CHF 735.–. Im Jahr 2015 kostete dies CHF 485.–. Dies ist eine grosse Differenz von plus CHF 250.–, oder über + 50%!

H. Upmann – Supremos No. 2 – Réplica Humidor Antiguo 2014

22 Sunday Nov 2015

Posted by usaATcigar.land in Cuban Cigars, H. Upmann, Humidors, Replica Antiguo, Special Releases

≈ Leave a comment

Tags

Cuban Cigars, H. Upmann, Humidors, Réplica de Humidor Antiguo, Special Releases

The H. Upmann – Supremos No. 2 – Réplica Humidor Antiguo 2014 is my newest addition. I bought it 10 days ago, from the La Casa del Habano Zurich. One more will follow next week. 450 pieces were produced worldwide, 100 pieces more than the years before.  Nevertheless, with 100 pieces produced more as before, it’s very hard to get one. From the last Réplica Humidor Antiguo 2013 it was no problem to allocate eight pieces, this year it looks like two is the limit. Could it be there are more and more cigar collectors worldwide and special releases like this get absorbed in the market very fast? I don’t know.
.
My Humidor has the serialnumber 052/450. The prodction-code is LUB JUL15. The offical retailprice in Switzerland is CHF 3’550.–.
The H. Upmann – Supremos No. 2 – Réplica Humidor Antiguo 2014 is containing 50 cigars of the vitola Supremos No.2. The dimension of the cigar is ring 55, lenght 125mm. This cigar is also known as Butifarra or “Flying Pig” and can be seen in a British catalog from 1935.
.
.
.
Der H. Upmann – Supremos No. 2 – Réplica Humidor Antiguo 2014 ist mein neuster Zugang. Ich kaufte ihn vor 10 Tagen in der La Casa del Habano Zürich. Ein weiterer wird nächste Woche folgen. 450 Stück wurden weltweit produziert, 100 Stück mehr als die Jahre davor. Nichtsdestotrotz, mit 100 Stück mehr produzierten, es ist sehr schwer ihn zu bekommen. Vom letzten Réplica Humidor Antiguo 2013 war es kein Problem an acht Stück zu kommen, dieses Jahr scheint bei zwei Stück zu bleiben. Könnte es sein, dass es weltweit mehr und mehr Zigarrensammler gibt und Spezialveröffentlichungen sehr schnell vom Markt absorbiert werden? Ich weiss es nicht.
.
Mein Humidor hat die Serienummer 052/450. Der Produktionscode ist LUB JUL15. Der offizielle Wiederverkaufspreis in der Schweiz ist CHF 3’550.–.
Der H. Upmann – Supremos No. 2 – Réplica Humidor Antiguo 2014 enthält 50 Zigarren der Vitola Supremos No.2. Die Dimensionen der Zigarren sind: Ring 55, Länge 125mm. Die Zigarre ist auch unter der Bezeichnung Butifarra oder “Flying Pig” bekannt und kann in einem Britischen Katalog von 1935 gesehen werden.
.
.
.
Pictures of the H. Upmann – Supremos No. 2 – Réplica Humidor Antiguo 2014
.
.
H. Upmann - Supremos No. 2 - Réplica Humidor Antiguo 2014

H. Upmann – Supremos No. 2 – Réplica Humidor Antiguo 2014
.H. Upmann - Supremos No. 2 - Réplica Humidor Antiguo 2014

H. Upmann – Supremos No. 2 – Réplica Humidor Antiguo 2014
.H. Upmann - Supremos No. 2 - Réplica Humidor Antiguo 2014

H. Upmann – Supremos No. 2 – Réplica Humidor Antiguo 2014
.H. Upmann - Supremos No. 2 - Réplica Humidor Antiguo 2014

H. Upmann – Supremos No. 2 – Réplica Humidor Antiguo 2014
.H. Upmann - Supremos No. 2 - Réplica Humidor Antiguo 2014

H. Upmann – Supremos No. 2 – Réplica Humidor Antiguo 2014
.H. Upmann - Supremos No. 2 - Réplica Humidor Antiguo 2014

H. Upmann – Supremos No. 2 – Réplica Humidor Antiguo 2014
.H. Upmann - Supremos No. 2 - Réplica Humidor Antiguo 2014

H. Upmann – Supremos No. 2 – Réplica Humidor Antiguo 2014
.

A scan of the booklet inside the humidor, with the description of the H. Upmann – Supremos No. 2 – Réplica Humidor Antiguo 2014, will follow here shortly.
.
.
.
Ein Scan des im Humidor beiliegenden Büchleins, mit der Beschreibung des H. Upmann – Supremos No. 2 – Réplica Humidor Antiguo 2014, wird hier in Kürze folgen.

Released: H. Upmann – No.2 Reserva Cosecha 2010

15 Thursday Oct 2015

Posted by usaATcigar.land in Cuban Cigars, H. Upmann, Reservas, Special Releases

≈ 2 Comments

Tags

Cuban Cigars, H. Upmann, Reserva

Since yesterday, Oct. 14, the H. Upmann – No.2 Reserva Cosecha 2010 is available in the Swiss market. The three La Casa del Habano in Switzerland have received a small quantity of this cigar. In Germany the cigar was released two weeks ago.
As all cigars of the Reserva series, the boxes are in black lacquer and containing 20 cigars. The number of boxes produced is 5000. All tobacco is from the harvest of 2010 and was specially aged for a minimum of three years.
The dimension of the cigar is: Ring 52, lenght 156mm.
The price for a box in Switzerland is CHF 820.– and in Germany € 780.–.
The serialnumbers of my bought boxes are all over 3000 and have the boxcode LUB MAR15.
.
.
.
Seit gestern, dem 14. Oktober, ist die H. Upmann – No.2 Reserva Cosecha 2010 im Schweizer Markt erhältlich. Die drei La Casa del Habano in der Schweiz haben eine kleine Menge dieser Zigarre erhalten. In Deutschland war die Zigarre vor zwei Wochen schon erhältlich.
Wie alle Zigarren der Reserva Serie ist sie in Kisten mit schwarzem Lack, zu 20 Stück, abgepackt. Es wurden 5000 Kisten produziert. Alle Tabake stammen von der Ernte des Jahres 2010 und wurden für das Minimum von 3 Jahren speziell reifegelagert.
Die Dimension der Zigarre ist: Ring 52, Länge 156mm.
Der Preis für eine Kiste in derSchweiz ist CHF 820.– und in Deutschland € 780.–.
Die Serienummern meiner gekauften Kisten sind alle über 3000 und haben den Boxcode LUB MAR15.
.
.
.
Some Pictures / einige Bilder:
.H. Upmann - No.2 Reserva Cosecha 2010

H. Upmann – No.2 Reserva Cosecha 2010
.
.
H. Upmann - No.2 Reserva Cosecha 2010

H. Upmann – No.2 Reserva Cosecha 2010
.
.
H. Upmann - No.2 Reserva Cosecha 2010

H. Upmann – No.2 Reserva Cosecha 2010
.
.H. Upmann - No.2 Reserva Cosecha 2010 - Flyer

H. Upmann – No.2 Reserva Cosecha 2010 – Description inside the Box
H. Upmann – No.2 Reserva Cosecha 2010 – Beschreibung in der Kiste

 

← Older posts
Newer posts →

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

CATEGORY CLOUD

Ashtrays Añejados Bolivar Cohiba Colección Habanos Cuaba Cuban Cigars Davidoff Edición Limitadas Edición Regionales El Rey Del Mundo Equipment Events Gran Reservas H. Upmann Hoyo de Monterrey Humidors Jars José L. Piedra Juan Lopez La Gloria Cubana Le Hoyo Lighters Lounges Montecristo Non Cuban Cigars Other Topics Partagás Por Larrañaga Punch Quai d'Orsay Quintero Ramon Allones Replica Antiguo Reviews Romeo y Julieta Saint Luis Rey Sancho Panza Shops Special Special Releases Storing This and That Trinidad Uncategorized Vegas Robaina Vegueros Wine

CUBAN CIGARS

  • Reviews
  • Events
  • Shops
  • Brands
    • Bolivar
    • Cohiba
    • Cuaba
    • El Rey Del Mundo
    • Fonseca
    • H. Upmann
    • Hoyo de Monterrey
    • José L. Piedra
    • Juan Lopez
    • La Gloria Cubana
    • Le Hoyo
    • Montecristo
    • Partagás
    • Por Larrañaga
    • Punch
    • Quai d’Orsay
    • Quintero
    • Rafael Gonzales
    • Ramon Allones
    • Romeo y Julieta
    • Saint Luis Rey
    • San Cristobal
    • Sancho Panza
    • Trinidad
    • Vegas Robaina
    • Vegueros
  • Special Releases
    • Colección Habanos
    • Edición Limitadas
    • Edición Regionales
    • Reservas
    • Gran Reservas
    • Jars
    • Humidors
      • Aniversario
      • Replica Antiguo
      • Special

NON CUBAN CIGARS

  • Reviews
  • Events
  • Shops
  • Brands
    • Davidoff

OTHER TOPICS

  • Lounges
  • Wine
  • Spirits
  • Books
  • Lighters
  • Ashtrays
  • Storing
  • Equipment
  • This and That

Blogroll

  • brandlabor
  • Don Paolos Cigarpage
  • Felted Hat
  • Heiko Blumentritt
  • SteveGriff.com

Archives

December 2025
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
« Jun    

Blog at WordPress.com.

  • Subscribe Subscribed
    • cigar.land
    • Join 126 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • cigar.land
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...